Danijela Pavićević ekskluzivno za Borbu: Nalogodavci Duškovog ubistva su postigli cilj, opozicioni DAN više ne postoji!

1

Sestra Duška Jovanovića, ubijenog vlasnika i urednika DAN-a, Danijela Pavićević saopštila je da je poslednja nezavisna novina nestala onog dana kada je on ubijen. U ekskluzivnom razgovoru za Borbu ističe i da opstrukcija istrage traje od noći ubistva pa do danas.
Podsjeća da se u tužilaštvu, od početka godine nalazi izvještaj o ubistvu njenog brata, kao i da nikako da se prevede dokumentacija iz Italije o umiješanosti trojice tamošnjih državljana u Duškovo ubistvo.

Kako je Borba već pisala u tom izvještaju se navodi da su braća Aco i Milo Đukanović naredili ubistvo Jovanovića, da je novac obezbijedio Stanko Subotić, a da su pored Damira Mandića u likvidaciji učestvovala i tri italijanska državljanina čiji je identitet objavljen.

“Ne čudi me mnogo ćutanje medija kada je u pitanju Duškovo ubistvo, jer se zna da ni jedna od medijskih kuća nije nezavisna i samostalna u radu. Posljednja nezavisna novina je nestala onog dana kada su Duška ubili. Od tada pa do danas, DAN je list koji je zadržao samo svoj naziv, dok se uređivačka politika u potpunosti promijenila. Nažalost, cilj nalogodavaca ubistva je ostvaren – kontrola nad DAN-om je uspostavljena u svakom smislu, kazala je sestra Duška Jovanovića.
Danijela Pavićević i Duško Jovanović

Naglašava da je Komisija za praćenje istraga napada nad novinarima (prim.aut. na čijem je čelu Nikola Marković) “formirana da se stvori utisak kako se nešto želi raditi, a služi nekome za ličnu promociju”.

“Činjenica da se ta Komisija nikada nije zainteresovala za sadržaj izvještaja privatnog detektiva dovoljno govori o njenoj posvećenosti otkrivanju i rasvetljavanju zločina, navodi Pavićević.

Što se tiče samog izvještaja, dodaje ona, logično je da će svi oni koji se u njemu pominju učiniti sve da se ne dokaže ni jedno slovo iz izvještaja, i u tom cilju sigurno koriste sve metode – od zastrašivanja i ucjenjivanja do sklapanja raznih dilova.

“U januaru ove godine sam se obratila Vladi pitanjem koje se odnosilo na izvještaj detektiva Vučića Petrovića, predatog Specijalnom državnom tužilaštvu skoro dvije godine ranije. U tom Izvještaju je do detalja opisano ubistvo mog brata Duška Jovanovića sa navedenim imenima i prezimenima izvršilaca ubistva, njihovih nalogodavaca kao i ostalih saučesnika. S obzirom na protok vremena, zanimalo me je koje aktivnosti su preduzete po podnijetoj prijavi i što je po tom pitanju urađeno. U dobijenom odgovoru je navedeno da je Specijalno državno tužilaštvo zatražilo informacije od italijanskih kolega za italijanske državljane koji se pominju u izvještaju kao i sprovođenje određenih istražnih radnji i prikupljanje dokaza koji se odnose na predmetni dogadjaj, ističe ona.

Pavićević kaže da je navedeno da je, nakon što su italijanske kolege postupile po zamolnici, određen tumač za italijanski jezik radi prevođenja dostavljenog materijala i da je postupak prevođenja u toku.

“S obzirom na vrijeme koje je proteklo od dana kada sam dobila odgovor do danas, pitam se da li je moguće da prevod do danas nije izvršen. Ukoliko jeste, zašto se ćuti sa rezultatima i da li je moguće da neko ne želi da saopšti sadržaj dokumentacije pristigle iz Italije.
Takođe me zanima i javno pitam što je Tužilaštvo preduzelo u cilju provjere svih ostalih navoda iz izvještaja. Neće se valjda opet neko proglasiti za neuračunljivu osobu i staviti tačka na dalju istragu, poručila je Danijela Pavićević.

1 Comment
  1. Савле komentariše

    U Gori Crnoj svega ima, samo fali prevodilaca. Preko četri godine prevode se dokumenti iz Amerike vezano za aferu Telekom, a evo i sa italijanskim jezikom se slabo stoji-

Ostavite Komentar

Your email address will not be published.