Srpski jezik vraćen u francusko pravosuđe

0

Srpski jezik izborio se da u francuskom pravosuđu postoji među ostalim jezicima nastalim iz bivšeg srpsko-hrvatskog jezika. To je, kako „Večernje novosti“ pišu, epilog slučaja koji je iznenadio našu zajednicu u Parizu, kada se ispostavilo da francuski sudovi imaju hrvatski, bosanski, crnogorski i srpskohrvatski jezik, dok srpskog nije bilo.

To zapravo znači da je srpski jezik „vođen“ pod imenom jezika bivše SFRJ.

Ta bizarna situacija nastala je s novom nomenklaturom koju je krajem 2022. godine uvelo francusko ministarstvo pravde. U njoj su, iz neobjašnjivih razloga, nastajali svi jezici koji su stvoreni iz nekadašnjeg zajedničkog jezika.

Danijela Stamenov Milić, koja je ovo i otkrila kada je podnijela zahtjev sudu da dobije dokumenta za srpski jezik, nije sedjela skrštenih ruku, i o svemu je obavijestila Društvo za srpski jezik i književnost, a sve se pročulo i do diplomatskih i političkih predstavništva.

Dr Vesna Lompar, predjsednica Društva za srpski jezik i književnost, navela je da su oni obavijestili Ambasadu Francuske u Beogradu i naše Ministarstvo spoljnih poslova.

Dragana Stamenov Milić, koja je inače sudski tumač, i na čiju je intervenciju došlo do ispravke greške, navela je da su ona i njene kolege nepravdu pokušali da razijreše preko prevodilačkih udruženja u Francuskoj, ali bezuspješno.

Na kraju se sve razriješilo kada su iz ambasade reagovali kod francuskog ministarstva spoljnih poslova, i zatražili da se greška ispravi. Posle duže prepiske, sve je došlo na svoje. Navedeno je da se u članu 1. dekreta od 5. decembra 2022. godine riječ „srpskohrvatski“ mijenja riječju „srpski“.

Ostavite Komentar

Your email address will not be published.