Piše: Bećir Vuković

Nije teško prevesti – uspavanu kolijevku. Radi se o – uspavanoj Evropi. Od De Golovih maštarija o Evropi, nije ostalo ni slovo. U stvari, ostala je jedna rečenica. Odlazeći po drugi put iz Pariza u svoje selo, rekao je vozaču: „Vozi brže, da me tuga ne stigne.“ Ta rečenica bila je tačna, ali danas je najtačnija.

Najtačnija zato što se danas odnosi na Evropu – uspavanu kolijevku. Najtačnija i zato što se tek u naše dane najtačnije prevodi. Uostalom, ovaj De Golov vapaj, i naš je vapaj, vapaj svakog čovjeka, pogotovu evropskog. Onda se „tuga“ odnosila samo na Francusku.

Od početka EU je vodila Francuska, pa onda NJemačka. Ako je budžet NJemačke veći od budžeta Rusije, onda, u čemu je problem. Vjerovatno u tome što ta dva budžeta više ne sarađuju.

Iz čijeg se odrona iskotrljao kamen na evropsku cestu. Ako se imenuje vlasnik kamenoloma, Evropa bi opet mogla voziti svojom cestom. Ukoliko bude drugome podvaljivala, a ostala nijema što se tiče pravog vlasnika kamenoloma, onda, takva strategija nije ok.

Evropa, i bilo koji evropski čelnik, morali bi se pričuvati recipročnih odgovora. Oni koji su većma u zabludi, ne računaju na takve odgovore. Ko prednjači u zaboravu što se tiče recipročnih odgovora. Pa, mediji. Osvrnimo se samo na ovdašnje jednopartijske medije. Živimo u vremenu u kojem je neko uspješan zato što laže. Što lažnije informacije, to uspješnija i politika.

Mnoge i mnoge zemlje nalaze se u ratnim sukobima, a mnoge zemlje u ratnoj euforiji. I ne samo Sjeverna Koreja. I mnoge evropske zemlje imaju temperaturu ratne euforije. I pritisak im raste. Mnoge zemlje imaju i zubobolju.

U mom selu ima kamenolom. Vlasnik nije iz Mojkovca, niti uopšte iz Crne Gore, nego iz inozemstva. Iz kamenoloma, često, kamenje pada po cesti, i ne smijem zuba obijeljeti.

Da li je Bliski istok daleko, ili, sve bliži. Po svoj prilici sada je bliži nego što je ikad bio. Bliski istok skoro da je bliži od Makedonije. Bliski ili daleki više nisu geografski pojmovi.

Ko hoće, naslov može prevesti i – uspavana ljepotica. Makar da ostanemo slobodni u domenu prevoda.

(Mišljenja i stavovi u rubrici Kolumne/Drugi pišu nisu nužno stavovi redakcije Borbe)

Tagovi