Italijani izgubljeni u prevodu: Šta je zaista rekao predsjednik Vučić o Kosovu?!

0

„Velika vijest“ da je „srpski predsjednik spreman da prizna Kosovo ako dobije nešto zauzvrat“, proistekla iz njegovog intervjua agenciji ANSA, našla se u svjetskim medijima, a posle ispravke i povlačenja iz teksta italijanske agencije, zbog, kako konstatuje Dojče vele, pogrešne interpretacije i greške u prevodu – postala je glavna tema domaćih i medija u reginu.

Šta je zaista predsjednik Vučić rekao italijanskoj agenciji i kako je došlo do greške, a potom i ispravke u interpretaciji izjave koja ima veliku političku težinu za Srbiju, region, ali i svijet – pitanje je kojim se bave danas brojni mediji i portali, među njima i portal Raskrikavanje.

Savjetnica za medije predsjednika Srbije Suzana Vasiljević za taj portal je navela da je prvobitno objavljena rečenica na sajtu ANSA: „Moramo postići kompromis, ne možemo priznati Kosovo, a da ništa ne dobijemo od druge strane“, zapravo pogrešno prevedena Vučićeva izjava da „Moramo postići kompromis, ali kompromis ne može da bude da svi dobiju nešto, a da jedna strana izgubi sve“.

Istovremeno, novinar Franko Kvintano, koji je intervjuisao Vučića, za Dojče Vele je rekao:

– Bilo je problema u interpretaciji, kao što se često dešava sa stranim jezicima. U koordinaciji sa kabinetom predsjednika smo odlučili da ispravimo vijest.

Vasiljević je takođe rekla da je novinar koji je intervjuisao Vučića, „insistirao da radi intervju na srpskom, ali je njegov srpski slab“.

– Vučić je rekao da kompromis ne može da bude da svi dobiju nešto, a da jedna strana izgubi sve, dakle nije rekao ništa drugo od onog što inače govori, to je ono što on stalno ponavlja. Kada smo videli intervju, kada je već izašao, pozvala sam ih i zamolila da ga još jednom preslušaju i da isprave. Inače, postoji i audio-snimak tog intervjua, novinar je snimao, tako da je nemoguće to falsifikovati – navela je Vasiljević.

Ostavite Komentar

Your email address will not be published.